Bài 7: Xúc tiến công việc

Lesson 7 - Following up

Bài 7: Xúc tiến công việc

Bạn sẽ luyện cách tự giới thiệu một lần nữa và cách đáp lại những câu xác định cũng như phủ định. Ngoài ra bạn còn tìm hiểu xem bạn sẽ phải ăn nói sao cho lịch sự khi khước từ một lời mời.

{rokaccess guest} Đăng ký thành viên để xem nội dung chi tiết {/rokaccess} {rokaccess !guest}

Trần Hạnh và toàn Ban Tiếng Việt Đài Úc Châu xin thân chào bạn. Mời bạn theo dõi loạt bài ‘Tiếng Anh Thương mại’ do Sở Giáo dục Đa Văn hóa cho Người Lớn ở Melbourne, Úc, biên soạn. Qua loạt bài gồm 26 bài học này, chúng tôi sẽ mời bạn đến thăm một cơ sở thương mại Phương Tây làm ăn phát đạt để bạn có dịp giao tiếp với những người nói Tiếng Anh.

Mỗi bài đối thoại đề cập đến một phạm vi giao tiếp quan trọng trong doanh nghiệp. Xin bạn đừng lo lắng nếu không hiểu bài vào lúc đầu. Phần lớn đọan hội thoại sẽ được lập lại, giải thích và thực tập ngay trong bài này hay trong những bài sau.

Lâu lâu chúng tôi sẽ lập lại toàn bộ đoạn hội thoại… và bạn hẳn sẽ ngạc nhiên không ít khi thấy mình chẳng những có thể hiểu được rất nhìều mà còn nói được nhiều câu tương tự đến như thế.

Lesson 7: Following up

Bài 7: Xúc tiến công việc

Trong Bài 7 hôm nay, bạn sẽ luyện cách tự giới thiệu một lần nữa và cách đáp lại những câu xác định cũng như phủ định. Đồng thời bạn cũng sẽ làm quen với cách sử dụng từ "now" trong trường hợp phải nhấn mạnh điều gì đó. Ngoài ra bạn còn tìm hiểu xem bạn sẽ phải ăn nói sao cho lịch sự khi khước từ một lời mời.

Nào chúng ta bắt đầu. Sau hôm gặp nhau ở Hội chợ Triển lãm Nước Giải khát, Harvey gọi điện thoại cho Lian và Lok tại khách sạn của họ.

Hội thoại 1:

Lian:               Lian Lee speaking. Lian Lee xin nghe.

Harvey:         Hello, Lian. It’s Harvey Judd from Hale and Hearty here. We met yesterday at the Beverage Fair.

                        Chào bà Lian. Tôi là Harvey Judd ở Công ty Hale and Hearty.

                        Chúng ta đã gặp nhau hôm qua ở Hội Chợ Nước Giải khát.

Lian:               Yes, Harvey. I remember. How are you? À, Harvey đấy à, tôi nhớ rồi. Anh khỏe chứ?

Harvey:         I’m well thanks. How have you settled in?

                       Cảm ơn bà, tôi khỏe. Ông bà ở khách sạn đó thấy thế nào ạ?

Lian:               We’re very comfortable, thank you. It’s a nice hotel.

                      Cảm ơn anh, chúng tôi thấy rất thoải mái. Khách sạn này được lắm.

Harvey:         I’m glad to hear that. Now, I’m calling for two reasons.

                       The first is that I have some information about fishing for Lok.

                       Vậy thì tốt quá rồi. À này, tôi gọi điện vì có hai việc.

                       Trước hết là tôi có một số thông tin cho ông Lok về chuyện câu cá.

Lian:               Thank you. That’s very kind. I’ll tell him when he wakes up!

                       Cảm ơn, anh thật tốt quá. Tôi sẽ nói với ông nhà tôi khi ông ấy thức dậy.

Harvey:         Good. And the other thing is that I told my employer, Douglas Hale,

                       about our conversation and he’s really interested in meeting up with you.

                       Vâng. Còn việc kia là tôi đã kể với sếp Douglas Hale của tôi là về câu chuyện

                       giữa chúng ta và ông ta rất mong được gặp ông bà.

Lian:               Really?  Thật vậy sao?

Harvey:         Yes. He’s in Melbourne today but I was thinking perhaps

                       we could meet over lunch some time this week.

                        Vâng. Hôm nay ông ấy đang ở Melbourne. Tôi nghĩ là có lẽ một ngày nào đó

                        trong tuần này chúng ta nên gặp nhau để ăn trưa và bàn chuyện.

Vậy Harvey đã nói thế nào khi anh tự giới thiệu một lần nữa với Lian?

Harvey:         Hello, Lian. It’s Harvey Judd from Hale and Hearty here.

                       We met yesterday at the Beverage Fair.

                      Chào bà Lian. Tôi là Harvey Judd thuộc Công ty Hale and Hearty.

                     Chúng ta đã gặp nhau hôm qua ở Hội Chợ Nước Giải khát.

Lian:               Yes, Harvey. I remember. How are you? À, Harvey đấy à, tôi nhớ rồi. Anh khỏe chứ?

Cho dù là nói chuyện qua điện thoại hay nói chuyện trực tiếp, khi gặp lại người mới quen thì bạn cũng nên nhắc lại cho họ nhớ bạn là ai và hai người đã gặp nhau ở đâu.

Nhờ vậy, bạn sẽ tránh được những giây phút ngượng ngùng khi người đối diện chưa thể nhớ hay không thể nhớ ra bạn là ai. Harvey đã nhắc lại tên mình, cùng với tên công ty lẫn thời gian và địa điểm họ gặp nhau trước đó.

Chúng ta thử tập nói một số câu mang hình thức tương tự. Mời bạn nghe và lập lại.

Harvey:     Hello Lian. It’s Harvey Judd from Hale and Hearty here. We met yesterday at the Beverage Fair.

English Female:        Hello again. It’s Sue from the ABC. We met in Singapore last month.

English Male:             Hi. I met you in Sydney last week. Earl’s the name… from Radio Australia.

Bây giờ chúng ta hãy xem Harvey đáp lại bà Lian như thế nào sau khi bà đưa ra những lời nhận xét tích cực về khách sạn đang ở.

Lian:               We’re very comfortable, thank you. It’s a nice hotel.

                       Cảm ơn anh, chúng tôi thấy rất thoải mái. Khách sạn này được lắm.

Harvey:         I’m glad to hear that. Vậy thì tốt quá rồi.

Trong tiếng Anh bạn thường phải nói một câu gì đó, nếu không thì cũng phải ậm ừ để đáp lời người đối diện khi họ đưa ra một nhận xét bất kể là khen, chê hay vô thưởng vô phạt.

Nếu bạn lặng thinh, người đối diện có thể cho rằng, bạn là người không có tình cảm hay thiếu sự cảm thông. Nếu lời phát biểu kia thể hiện một thái độ tích cực hay tiêu cực thì bạn nên lựa lời đáp lại chứ đừng ậm ừ cho qua chuyện.

Sau đây là một vài cách diễn tả để đáp lại lời nhận xét tích cực. Mời bạn nghe và lập lại:

English:         I’m glad to hear that.

                       That’s great.

                       That’s good.

Và đây một vài cách diễn tả để đáp lại lời nhận xét tiêu cực. Một lần nữa, mời bạn nghe và lập lại:

English:         I’m sorry to hear that.

                        Oh, that’s no good.

Kế tiếp, xin bạn lắng nghe những lời phát biểu bằng cả tiếng Anh lẫn tiếng Việt, rồi đáp lại bằng câu:

I’m glad to hear that

hoặc

I’m sorry to hear that

Eng Female:             I had a terrible flight over. We were held up in Singapore for seven hours.

                        Chuyến bay qua đây thật là chán. Chúng tôi đã phải chờ ở Singapore suốt 7 tiếng đồng hồ.

English Male:           We’re well over our monthly target! Chúng ta đã vượt mức chỉ tiêu mỗi tháng.

Eng Female:             The staff here have been very helpful. Nhân viên ở đây phục vụ rất tận tình.

Khi muốn giải thích lý do gọi điện thoại, Harvey đã dùng từ "now". Mời bạn nghe lại nhé:

Harvey:         I’m glad to hear it. Now, I’m calling for two reasons…

                       Vậy thì tốt quá rồi. À này, tôi gọi điện vì có hai việc…

"Now" là một từ báo hiệu - tức là từ được dùng để báo trước một điểm quan trọng, hay để cho biết lý do tại sao bạn gọi điện cho ai đó. Khi nghe bạn sử dụng từ "Now" thì người kia hiểu rằng, họ phải chú ý đến những gì bạn sắp nói..

Chúng ta thử tập nói xem sao. Xin bạn nghe và lập lại.

English:         Now, I need to talk about your order.

                       Now, what time does the meeting start?

                       Now, did you receive my fax?

Bây giờ mời bạn thưởng thức một đoạn nhạc trước khi chúng ta theo dõi tiếp cuộc hội thoại.

Quí bạn đang nghe loạt bài 'Tiếng Anh Thương mại' của Đài Úc Châu.

 

In bài này Gửi Email bài này

HQ Office
CT Office
HN Office
Sydney Office
Melb Office